Home

Benvenuta, Benvenuto. In questo sito troverai alcuni brani tratti dai miei romanzi e articoli su varie tematiche.

Ho iniziato a lavorare con le parole da ragazzo seguendo mio padre nelle redazioni dei giornali della mia città. Dopo un po’ di anni, ho deciso di partire per gli Stati Uniti e ho fatto i mestieri più disparati, il cartello umano, il cameriere, l’autista di un cieco… Ho lavorato anche a bordo di navi cargo e da crociera, e visitato molti paesi alla continua ricerca di nuove storie. Il mio legame con l’Italia è diventato col tempo un legame linguistico: a volte ho davvero l’impressione di vivere nella lingua, che trasformo e investigo attraverso i miei personaggi. Scrivo perlopiù di anti eroi, individui marginali che cercano a fatica uno spazio nel mondo, un mondo in cui gli idioti possono rivelarsi i più geniali e astuti di tutti; non è mai troppo tardi per rimediare a qualsiasi tragedia personale, benché nel romanzo e nella vita reale tutto sia destinato a finire.

Vivo nel sud della Francia da quindici anni. Nove dei miei romanzi e molti racconti sono ambientati tra Parigi, Nizza e Marsiglia. Mi dedico con passione e costanza alla mia attività letteraria e riscopro ogni giorno la bellezza delle piccole cose insieme a Matilda, la mia bambina.

Per le autrici e gli autori. Continua a scrivere, quando senti che non puoi farne a meno, quando tutto il resto non ha importanza e soprattutto quando senti di avere qualcosa da dire, dilla!, fregatene delle stronzate che ti racconteranno i faccioni della TV e i loro seguaci, delle regole che inventano nelle scuole di scrittura, delle misure che prendono con il metro a Dio solo sa cosa, e anche dei cattivi consigli di chi ti ama, perché, purtroppo, neanche chi ti ama può sapere qual è il solo consiglio che dovrebbe darti. Perché scrivere è un lavoro che ti obbliga a cercare le certezze solo nelle tue mani. Le mani degli altri possono servire a tante altre belle cose, ma non a questo.

Frank Iodice

_____________________________________________________

Félicia Lignon

Je suis ravi de vous presenter Félicia Lignon, traductrice de l’anglais et de l’italien au français pour la société Boston Group, située à Milan. Félicia a traduit, avec toute sa passion, mon roman I disinnamorati en vue de sa prochaine publication. Les droits d’édition en Français sont disponibles.

Ce projet, il me tenait à cœur depuis longtemps puisque tous mes livres se passent dans le sud de la France. Finalement chaque chose retrouve sa place, dans le monde réel et celui des livres…

 

Jessica Levine

Jessica Levine, Author of The Geometry of Love, translated my novel Un perfetto idiotaedizioni Il Foglio 2017 (The English-language rights are available). Jessica did a great job. She will also help me to find an agent or a publisher in the U.S. Visit her at jessicalevine.com or click on the picture.

The fourth chapter of “A Perfect Idiot” will appear in Trafika Europe in Spring 2018.

 

Giada Biasetti

And finally, let me introduce you Dr. Giada Biasetti, Associate Professor at Augusta University. Giada is working on an Article based on Jessica Levine’s translation of my novel Un perfetto idiota.

Particular attention will be given to the challenges faced when translating a romance language into English and how the author and translator work together to try to overcome certain linguistic boundaries.

We will discuss this project during the Writers Weekend, next Spring, at Augusta University. I’m looking forward to being there with you!