traduzioni

Français

Frank Iodice est un écrivain d’origine italienne ; il vit entre la France et les Etats-Unis depuis environ 20 ans. Parmi ses œuvres les plus importantes figurent Un perfetto idiota (Il Foglio 2017) ; Matroneum (Il Foglio 2018) ; La meccanica dei sentimenti (Eretica Edizioni 2018) ; et Breve dialogo sulla felicità, traduit dans plusieurs langues et distribué en 10.000 exemplaires dans les écoles. Tous ses romans se passent en France et sont traduits en français par Félicia Lignon.

Les désamoureux Les Lys Bleu éditions 2019, traduit par Félicia Lignon

Le problème de l’abandon est qu’il n’est jamais clair qui est celui qui abandonne et qui est celui qui est abandonné.

ISBN: 978-2378779269

« L’énergie que Frank Iodice déploie pour écrire est presque palpable. La recherche de l’originalité se voit dans l’emploi de métaphores jamais encore entendues ailleurs, utilisées par les protagonistes de manière tout à fait naturelle. La facilité avec laquelle il prend un peu des langues qu’il connaît pour tout réemployer donne un sens de jeu, de divertissement et de renouveau. Pour cela, ce sont des romans et nouvelles qu’on ne peut pas ne pas aimer ! » ―Stéphan Lambadaris,  LES MOUTONS ÉLECTRIQUES

Nice, années ‘80. Antonino Bellofiore, fils d’immigrés siciliens, est un jeune flic porteur de chaussettes dépareillées, qui conduit une Chevrolet vert bouteille comme on conduit une moto. Il vit avec Anisette, jeune étudiante en psychologie amoureuse, au cou délicat et aérien.

Bellofiore passe ses nuits à étudier la forme vague du plafond, hanté par le corps lumineux et évanescent qui repose à ses côtés et qu’il ne sait pas étreindre. Le jour, il enquête sur de mystérieuses cartes postales arrivées avec trente ans de retard et adressées à son père qui les a abandonnés lui et sa mère, lorsqu’il avait dix ans.

Pendant ce temps-là, Anisette approfondit son analyse du désamour sous la direction du Docteur Fontaine, jeune psychologue en prêt de Paris.

Bellofiore parviendra-t-il à remonter les fils de son passé pour démasquer le mystère de ces trois cartes postales et du trafic qui semble y être associé ? Réussira-t-il à se libérer de cette Anisette, liseuse de cœur et voleuse de pensées ? ou à enfin l’aimer tout simplement ?

Téléchargez le dossier de presse

Félicia Lignon

Félicia Lignon est née dans la région parisienne.  Passionnée depuis toujours par l’Italie et la culture italienne, elle a vécu pendant plus de sept ans à Turin et Parme. Après avoir vécu une année en Australie, elle est revenue finalement en France, dans le Sud où nous nous sommes rencontrés alors qu’elle enseignait le Français aux étrangers et se consacrait avec passion et professionnalisme à ses traductions. Elle vit actuellement à Londres où a commencé la traduction française de mes romans et s’est lancée à son tour dans l’aventure d’écrire un roman.

« Traduire un livre, a toujours été ce rêve qu’on cache sous son oreiller avant de s’endormir en priant de toutes ses forces pour qu’il se réalise un jour. En tant que lectrice avide et gourmande, je me suis toujours sentie davantage chez moi dans le monde des livres. Rencontrer un nouveau livre et un nouvel auteur, c’est comme de rencontrer une nouvelle personne. S’il y a cette petite étincelle, alors vous savez que vous venez de vous faire un ami pour la vie. Lorsque j’ai rencontré Frank, j’étais bien trop curieuse pour ne pas jeter un œil à ses romans. Il y avait un titre en particulier qui m’appelait : I disinnamorati. Le coup de cœur a été immédiat. Quand j’aime un auteur, je me mets ensuite à dévorer tous ses livres, pour mieux m’imprégner de son univers. Je ne pensais pas encore qu’un jour je le traduirai… Mais plus je lisais les romans de Frank, et plus j’avais l’intime conviction que c’était l’auteur et le livre que j’attendais. Et c’est ainsi qu’a commencé cette belle aventure littéraire. L’écriture de Frank Iodice a l’extravagance et l’effronterie libératrice de Bellofiore, la douceur et la profondeur de la petite Anisette et l’élégance du docteur Fontaine. Un roman qui vous emmènera dans une Nice bien éloignée des clichés de la Côte d’Azur, et qui n’est pas sans rappeler l’univers poétique et plein d’humour de Fred Vargas. »


English

Frank Iodice is an Italian writer,  author of numerous novels. His books include Les désamoureux (Le Lys Bleu 2019), La meccanica dei sentimenti (Eretica 2018), Matroneum (Il Foglio 2018); Un perfetto idiota (Il Foglio 2017); Le api di ghiaccio (Lupo 2014). Frank lives in a little French village and he is completely committed to his writing and his daughter, Matilda.

A Perfect Idiot Articoli Liberi-PRA Publishing 2019

I ate without looking outside and didn’t share my ham with the cat. I didn’t have the time because, a few days later, I died.

ISBN: 978-8894376227

“Frank Iodice’s writing is approachable and warm. I couldn’t put it down.” Gary Lovely, THE HARPOON REVIEW

“This book is an act of love for books.” ―Antonio Maddamma, LIBRI SENZA CARTA

“An entanglement of relationships across two countries.” ―Andrew Singer, TRAFIKA EUROPE

“Iodice is perpetually greedy for reality.” ―Caterina Ceccuti, LA NAZIONE

Odette is a six years old girl. She is living in a foster home in the south of France when she meets a night custodian and decides he should be her father. To look for him, Odette escapes with the help of an old Argentinian prostitute, Signorina Rosario Rossi, who has quite an original philosophy of life, and her ex-boyfriend, don Vito Palladino, an irreverent parish priest… A story about the meaning of our place in the world, a world in which an idiot can turn out to be more brilliant than anyone else.

This publication has no financial ties. A Perfect Idiot is being distributed free to European and American students (Middle & High Schools) during a series of conferences and workshops.

Giada Biasetti

Dr. Giada Biasetti, Associate Professor at Augusta University, and I wrote an article, titled How do We Translate Emotions? A Research into the Translation Process from a Romance Language into English, based on the translation of A perfect idiot. We presented at the Writers Weekend 2019, Augusta University. Our work has been also accepted to other accademic conferences.

This publication has no financial ties. A Perfect Idiot is being distributed free of charges to European and American students (Middle and High Schools) thanks to Giada and Lucinda Clark. Find out more visiting Articoli Liberi and PRA Publishing.


Brief Dialogue on Happiness Public Library National Review, Montevideo

ISBN: 978-88-943762-8-9

The capacity to question oneself, according to the flower farmer, was the beginning of any revolution…

What is happiness and how do we reach this state of mind?

In February 2014, Frank Iodice left for Montevideo, Uruguay, with his backpack, one-way ticket, no money and no idea of the fruition of his mission. Few month before, he had just seen on television  José “Pepe” Mujica,  the former president of Uruguayan Republic, a rebel, a revolutionist. It was the first time that he had heard a politician who talked of happiness and quoted the ancient Stoics inviting us to work less and not to run after money and success. Because of this, Frank wanted to meet el Pepe because he already knew he had a story to tell. In order to write the truth, he spent several months in Uruguayan cantegriles and met people from all walks of life to collect their testimonials.

This new edition includes both the English translation and the original text, published on the Public Library National Review, in Montevideo. It is distributed free of charges to middle and high schools.

Visit Articoli Liberi website.

10.000 copies of Brief Dialogue on Happiness have been donated to Italian and French students. The English version was presented at Florida State University, Augusta University, SAMLA National Convention and elsewhere. I am indebted to Irene Zanini Cordi, Lisa Wakamiya and Barbara Hamby (Florida State University) for their precious advice which helped me a lot in my writings.


Español

El Misterio de Santa Caterina: A Collaborative Project

La traduzione in spagnolo di un capitolo del mio romanzo Un perfetto idiota (edizioni Il Foglio 2017). Un’opera collettiva che ha impegnato gli studenti di lingue dell’Augusta University, coordinati dalla loro insegnante, Giada Biasetti. Sono orgoglioso di aver collaborato con ragazze e ragazzi così appassionati e competenti. E sono felice dell’ottimo risultato.

Questo libro sarà diffuso gratuitamente grazie al sostegno di Articoli Liberi e del Dipartimento di Foreign Languages dell’Augusta University.

Commenta

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.